FugensunsInnen
Gestern im Kowski: Moabiter Übersetzerweihnachtstreffen, es soll aber nicht bei Weihnachten bleiben, sondern, so gestern unter den Anwesenden Konsens, eine […]
Gestern im Kowski: Moabiter Übersetzerweihnachtstreffen, es soll aber nicht bei Weihnachten bleiben, sondern, so gestern unter den Anwesenden Konsens, eine […]
Das Institut für Slawistik und Kaukasusstudien der Friedrich-Schiller-Universität Jena lud zu einem Wochen-Workshop mit dem wirklich sehr akademischen Titel Literarische […]
Ein Beitrag über mich und von mir ist auf Anja Kapunkts ausgesprochen wichtiger Facebook-Serie „Photographs of Translators“ erschienen. Der Besuch […]
Aus Zagreb, Belgrad, Berlin etc. nach (wo bitte liegt das?) Straelen, um sich über Übersetzungen auszutauschen: fünf Kollegen, die aus […]
Arbeitsmaterial des Übersetzers ist Sprache. Die Feststellung klingt banal, doch bei näherer Betrachtung stecken in dieser Aussage mindestens drei Probleme. […]
Seit knapp einem halben Jahrhundert wird das Übersetzen aus einem neuen Blickwinkel kritisch hinterfragt und zur Erkenntnisgewinnung eingesetzt. Die Diskussion […]
Wieder in Straelen am EÜK, zusammen mit Helen Sinković werde ich eine Vice-versa-Werkstatt mit fünf Übersetzerinnen aus den BKS-Sprachen ins […]
30. September ist Hieronymustag, und Hieronymus ist der Schutzheilige der Übersetzer, und zuletzt hat sogar die UNO diesen Tag zum […]
Sie wurde zwei Jahre später geboren als meine Mutter (und hatte übrigens am selben Tag wie mein Vater Geburtstag), ist […]