Schlaflos in Berlin
Die Nacht, in der die Zeitumstellung kam, habe ich kein Auge zugetan: Und jede Minute genossen. Vierundzwanzig (abzüglich Zeitumstellung und […]
Die Nacht, in der die Zeitumstellung kam, habe ich kein Auge zugetan: Und jede Minute genossen. Vierundzwanzig (abzüglich Zeitumstellung und […]
Gestern gab es Grund zum Feiern: Die Kneipe, die seit ziemlich genau zwei Jahren mein zweites Wohnzimmer ist, besteht seit […]
Gestern Abend wieder Übersetzertreff in Moabit, in der Spitze saßen neun Personen am langen Tisch, vier zum zweiten, fünf zum […]
Zum Jahresausklang noch ein Gedicht aus Bora Ćosićs im November 2015 beim kroatischen Schriftstellerverband h,d,p, veröffentlichten Lyrikband Razvoj kraljičinog gardiste: […]
Gestern im Kowski: Moabiter Übersetzerweihnachtstreffen, es soll aber nicht bei Weihnachten bleiben, sondern, so gestern unter den Anwesenden Konsens, eine […]
30. September ist Hieronymustag, und Hieronymus ist der Schutzheilige der Übersetzer, und zuletzt hat sogar die UNO diesen Tag zum […]
Zu den großen Unterschieden zwischen dem Übersetzen von Belletristik (wo eher die Gefahr lauert, auf nicht gekennzeichnete Zitate und Anspielungen […]
In Berlin – natürlich nicht nur in Berlin – gibt es wunderbare unabhängige engagierte Buchhandlungen, die sich ein treues Publikum […]
Fête de la musique, die ganze Stadt eine Freiluftbühne, Menschenströme in sommerlicher Ausgelassenheit, der längste Tag des Jahres. Fête de […]