Ruth oder Ruta?
Zur Buchmesse 2019 erschien meine jüngste Übersetzung eines Jergović-Romans: Ruth Tannenbaum. Das Original, bereits 2006 erstveröffentlicht, heißt Ruta Tannenbaum. Die […]
Zur Buchmesse 2019 erschien meine jüngste Übersetzung eines Jergović-Romans: Ruth Tannenbaum. Das Original, bereits 2006 erstveröffentlicht, heißt Ruta Tannenbaum. Die […]
Samstag, den 26. Januar 2019 19.04 – 19.30 Uhr im rbb Kulturradio: Türöffner zur Weltliteratur – literarisches Übersetzen Eine Sendung […]
Eine schöne Nachricht: Für den „großen Anteil“, den ich laut Jury-Begründung „an der literarischen Wirkung Miljenko Jergovićs in deutscher Sprache“ […]
Es gibt wenig, was mich so wenig interessiert wie Fußball. Vielleicht gerade deshalb freue ich mich total über das Dankeschön-Kärtlein […]
So heißt die Titelheldin des nächsten Übersetzungsprojekts auf meinem Schreibtisch, das 2019 bei Schöffling & Co. erscheinen soll, ein älterer […]
Graz, München, Ulm: Miljenko Jergović war drei Tage für Lesungen unterwegs, eine davon durfte ich moderieren, die in Schwabing bei […]
Übermorgen erscheint meine Übersetzung von Miljenko Jergovićs unerhörter Geschichte seiner Familie, heute habe ich dazu dem Kulturmagazin Scala in WDR5 […]
Ein regnerischer Sonntag, mit der Tram Richtung Süden über die Save bis Endhaltestelle Zapruđe* gefahren. Die Fahrkarte kostet im Zehnerheftchen […]
Inzwischen bin ich offenbar soweit sensibilisiert für meinen Heimatdialekt, dass ich bei bestimmten Worten Verdacht schöpfe und erst mal nachschaue. […]